|
Online edition of India's National Newspaper Sunday, June 18, 2000 |
|
Front Page |
National |
Southern States |
Other States |
International |
Opinion |
Business |
Sport |
Miscellaneous |
Features |
Classifieds |
Employment |
Index |
Home |
|
Features
| Previous
| Next
'There are other issues'
Ever since Mrinal Pande's novel My Own Witness hit the stands
barely two weeks ago, curiosity has been rife, with the media,
particularly the "vernacular" press, trying to guess the
identities of the characters mentioned. But for those familiar
with the media scene in Delhi, it is not difficult to identify
the thinly disguised personalities. Pande thinks this is not fair
and, explains to SUCHITRA BEHAL what the book is really about.
Excerpts from the interview:
GIVEN the storyline of your novel, is it auto-biographical?
It could be construed that way, but I would imagine otherwise. A
novel has many layers to it. Yes, the obvious reaction has been
to relate to it on purely autobiographical terms. I suppose that
is because the protagonist is a woman and a journalist. But I
think for a reader who really wants to get down to the heart of
the matter, there will be much more than this.
What is the idea behind the book?
The effort is to try and trace India's historical scene which has
been very volatile - the assassination of two Prime Ministers,
the Mandalisation of politics - all this has had a major impact.
Alongside has been the entry of private television channels which
has changed the face of the media. No journalist can say that
they have not been affected by all these factors, either
professionally or personally. Like a doctor, a journalist never
really closes shop - they are always on call. There has been a
strange dichotomy that we have seen in the last 50 years. The
vernacular press was healthy but after Mandal the English
language media is suddenly being touted as the only national
media - forget about Bengali, Marathi and the rest - though
English is not the preferred language of 90 per cent of the
population.
It is also the first time that market and political forces
realised that now everybody wants an equal share of the pie.
Strangely, it seems to me that the more you globalise, the more
regional you become. I am not judging it. There is just a sense
of curiosity and an attempt to understand what is happening to
us.
Are you saying that there is a divide between the vernacular and
the English print media?
Yes. This is rather interesting because it is this 90 per cent
which is the largest segment of buyers today. It might not be as
sophisticated as the 10 per cent segment, but the fact is that it
represents the big buyer. This is a trend that is also not
reflected in the print media. An English paper will have 40 pages
for Rs. 12, the Hindi one will have 20 pages for the same amount.
It is because of this that some of the national dailies have been
on the decline. The new generation of proprietors does not
identify with the people its forefathers did. Also, what does not
strike this section is that as democracy progresses the
vernaculars are going to demand a larger share of the economic
pie. It is a very fluid situation where the shots are being
called by the multi-nationals and the bureaucrats who are
English-centric. The media is pulling in one direction and the
audience in another.
Through the novel, I have tried to examine the ground realities
that since the 1970's, have undergone a lot of change. It is not
about being vague, generalised or abstract. It is an effort to
try and understand our times, the role of the survivors - who are
they? Did they pay a price? Did it change the media? Because the
people in the media are constantly in the public eye. Everybody's
life is public property.
So is the book really your story?
Do not jump to judging the novel. Why are people so quick to
dismiss it? There are other issues that I have focussed on.
This entire allegation of Hindi not being accorded the right
status ... Does it stem from the fact that Hindi and Urdu, for
instance, are the domain of purists? English, after all, has
integrated itself as an everyday language?
It is not true that people do not understand the Hindi that is
written or spoken. The middle classes have disowned Hindi. It is
the urban dwellers who want their bulletins in Hindi to be
capsuled into 250 words so that they can comprehend it. When you
are dealing with a vast number of issues and topics, the right
words have to be used. Anywhere else in the country, most people
do not feel that the news bulletins are difficult to follow.
Eventually, like English, Hindi too will evolve if there are
healthy changes in the media. More and more news agencies are
realising the importance of the vernacular. Strangely, it is
ironic that the vernaculars are taking their place in the sun for
the wrong reasons. At the same time, Hindi is becoming a tool in
the hands of political and market forces.
I think Hindi needs to do a lot of soul-searching. It should
dissociate itself from being the Raj Bhasha. As a literary
language it has made in-roads effortlessly. Hindi now has to de-
stigmatise itself. I do not think there has been one honest to
goodness debate within the Hindi speaking lot on this.
Send this article to Friends by E-Mail
|
|
Section : Features Previous : Cry my beloved country Next : Drought-proofing India: The challenge | |
|
Front Page |
National |
Southern States |
Other States |
International |
Opinion |
Business |
Sport |
Miscellaneous |
Features |
Classifieds |
Employment |
Index |
Home | |
|
Copyright © 2000 The Hindu Republication or redissemination of the contents of this screen are expressly prohibited without the written consent of The Hindu |
|