|
Online edition of India's National Newspaper Sunday, May 07, 2000 |
|
Front Page |
National |
International |
Regional |
Opinion |
Business |
Sport |
Entertainment |
Miscellaneous |
Features |
Classifieds |
Employment |
Index |
Home |
|
Features
| Previous
| Next
Saraswati Vijayam
The following extracts are from the Malayalam novel
Saraswativijayam (1892) by Pother Kunhambu (1857 - 1919).
Kunhambu came from the caste of Tiyyas, then practising the lowly
occuapation of toddy tapping. He received an English education at
the Cannanore Government High School, started work as a
postmaster in Malappuram and then became a copy clerk in the
Magistrate's court in Taliparamba. After passing the vakil
examination, he moved to Cannanore and finally became a lawyer
known for his probity. He established the Edward Press in
Cannanore and brought out a series of books reflecting his
anguished engagement with Hinduism, leading to his pamphlet of
1908 - Tiyyar - in which he advocated conversion as a means of
escape from the degradation of caste inequality. Kunhambu was
much taken up with the idea of colonial modernity which seemed to
allow for education, mobility and equality for lower castes.
Saraswativijayam begins with the attempted killing of a Pulayan
for daring to sing in the vicinity of a proud Nambudiri landlord.
Although believed to be dead, the Pulayan survives, and the rest
of the novel follows the two protagonists - the master and the
slave - as each of them seeks out his particular salvation. The
Brahmin goes to Kashi and cleanses himself of pride and
ignorance, the Pulayan, through the space opened up by colonial
education and Christianity, becomes a judge. At the end of the
novel, the Pulayan presides over the trial of the Nambudiri and
also marries his granddaughter Saraswati. The novel has the
epigraph: Education is the greatest of all wealth.
The following extracts are from the first two chapters of the
novel.
(The protagonist Kuberan Nambudiripad is travelling in a regal
procession with his family and retinue when a voice is heard
singing a song of great sweetness. He sends his overseer to
enquire).
HIS master had only ordered him to find out who the singer was
and come back with the information. Unable to bear the fact that
a Pulayan, and that too a slave of the Nambudiri, was singing,
Ramankutty Nambiar forgot himself. Shouting, "Who do you think
you are, to sing like this?" he kicked him angrily on his back.
The Pulayan keeled over and fell unconscious on the ground with
the force of the blow. On seeing this, Nambiar felt not even a
tinge of compassion. His anger unabated, and thinking gleefully,
"The Pulayan has got himself into a fine mess", he ran back
towards the Nambudiri.
(The Nambudiri rewards Ramankutty with a length of cloth for his
deed, and has the following conversation with his grand-daughter
Saraswati).
Child: Grandfather, why did you give him a mundu?
Nambudiri: That, my child, was because it was he who killed the
Cheruman (the caste names Pulayan and Cheruman are
interchangeable) who was singing as we were going that way. That
was why I gave him a mundu.
Child: Ayyo, but why? He was singing a very nice song. When uncle
refused to sing the other day, did you not hit him? Why did
Ramankutty kick the Cheruman for singing then? Do not give him
any more rice and you should take back the mundu as well,
grandpa.
Nambudiri: Daughter, you do not understand anything. Cherumans
must not even learn to read and write. If he educates himself and
starts singing like this, there will be a drought in the country.
Child: But last evening it rained heavily.
(Eventually the Nambudiri gives up in exasperation in the face of
his grand-daughter's naive, but uncomfortable, logic. The
Pulayan's family is summoned before the Nambudiri prior to their
eviction and the Nambudiri castigates the mother of the Pulayan).
Nambudiri: Who taught him how to sing? Does he know how to read
and write as well?
Cherumi: The White man taught him how to read and write. They run
a school for the Cherumans. My son told me that they are taught
by the missionaries.
Nambudiri: Why did you not let me know of this earlier? The likes
of you are not meant to learn to read and write. If you do, then
not only you but the entire village will be reduced to
destitution. Don't you see how the rains have decreased? What do
you expect when you go against the religion of the sages? Alas!
Alas! What do these mlechcha White men think they are doing? They
seem bent on setting the country on fire. I wonder whether there
will be another incarnation to do what the son of Dasharatha did
(a reference to the slaying of Shambhuka)? This is the effect of
kali ...
(A corpse is discovered on the banks of the river by a few
Mappila Muslims inimical to the Nambudiri and rumours run rife.
Fortunately, the Nambudiri's younger brother is carrying on a
liaison with the daughter of the Nair adhikari (village officer)
investigating the affair. The Nambudiri suggests that he shall
bless the liaison, provided the report is altered. Then a
conversation follows between the Nambudiri, his Tamil Brahmin
overseer and the adhikari, Kothu Nambiar).
Adhikari: Your holiness must not become despondent. I shall fix
it so that no blame falls on you. That Mappila boy has signed on
the yaaddaasht (report). That is the only problem. Of course
there is a solution; we shall discard the earlier yaaddaasht. I
shall immediately prepare another one.
Nambudiri: Kothu, you should act according to your interests. As
you know, the protection of Brahmins comes before the protection
of self.
Kothu Nambiar: Yes, my lord, that is true beyond a doubt.
Overseer: If you lose a government job, all you lose is a bit of
profit. However, if you refuse to save a Brahmin, then you suffer
on earth and in the afterlife.
Nambudiri: Oh, you do not have to tell Kothu all of this. You
have not read the Manusmriti, have you Kothu? We are all
suffering because the king is a mlechcha. He does not know the
difference between a Brahmin and a Chandala. No matter what the
caste of the culprit, the punishment is the same. Oh for the good
old times. Even today, Travancore is better in these respects.
(The Nambudiri then proceeds to quote copiously from the
Manusmriti regarding differential punishment for the various
castes and the exalted status of the Brahmin. This is followed by
an extended authorial comment on the meretricious nature of
Sanskrit quotations which hide the naked fact of the desire for
power. He comments on the darkness within the soul of Brahmins
who commit sins, secure in the belief that the chanting of the
Gayatri mantra absolves them of both guilt and responsibility).
Translation and notes by Dilip Menon
Dilip Menon teaches History in the University of Hyderabad. The
series is co-ordinated by Meenakshi Mukherjee.
Send this article to Friends by E-Mail
|
|
Section : Features Previous : Rebuilding the Mewar dynasty Next : May's ominous connotations | |
|
Front Page |
National |
International |
Regional |
Opinion |
Business |
Sport |
Entertainment |
Miscellaneous |
Features |
Classifieds |
Employment |
Index |
Home | |
|
Copyright © 2000 The Hindu Republication or redissemination of the contents of this screen are expressly prohibited without the written consent of The Hindu |
|