|
Online edition of India's National Newspaper Tuesday, April 11, 2000 |
|
Front Page |
National |
International |
Regional |
Opinion |
Business |
Sport |
Entertainment |
Sport |
Miscellaneous |
Features |
Classifieds |
Employment |
Index |
Home |
|
Features
| Previous
| Next
Teaching English for communicative competence
IT IS paradoxical, that while the importance of English is
acknowledged and its study sought after by the majority of the
people, administrators decry its use on the pretext that it may
undermine the development of our national and regional languages.
Those who are affected by this negative attitude are the students
coming from the weaker sections of society. These underprivileged
students require a knowledge of English in order to compete with
those from the affluent classes. In our eagerness to establish an
egalitarian welfare society, we seem to be working at cross
purposes, when we deprive these students from the weaker
sections, of an important tool of advancement, namely,
communicative competence in English. Well-to-do parents send
their children to English medium schools while the poorer
sections send their children to regional medium schools. At the
collegiate level the two streams come together and present a
sharp contrast. The English teacher therefore, is faced with a
difficult three-fold task; (a) motivating the weaker students
from the regional medium schools; (b) providing an atmosphere
conducive enough for them to overcome their inhibitions, and
interact fruitfully with their classmates and with the teacher;
(c) and making the classes interesting and challenging for those
students whose level of competence in English is comparatively
high.
The teaching and learning of English in India is riddled with
several inherent paradoxes, contradictions and controversies. A
teacher can only facilitate learning. The learner is the nucleus
of the whole process of instruction; and his age, previous
learning experiences, aptitudes, interests, the time he devotes
to the learning of a foreign language and other socio-economic
factors determine the suitability of the curriculum, course
materials and methods of teaching. Any instruction that does not
take into consideration the imperative needs of the learners,
fails to achieve the desired objectives. It is therefore obvious,
that the decline in the standard of English in India, is the
consequence of inadequacies of various degrees and at various
levels in our educational system.
Our educationists and teachers are not clear about the specific
objectives of teaching English or the methods to be adopted to
make English-teaching more meaningul and effective. The so-called
foundation course is a misnomer, because it neither lays the
foundation, nor aids in the construction of the superstructure.
It is only by examining the needs of the learners according to
their priorities, that general goals can be translated into more
specific claims of what the language course should set out to
achieve. In framing a heavily content-based syllabus,
academicians seem to be acting on the assumption that teaching
literature will automatically help the acquisition of language
skills. Here again, we can see that the paradox persists. While
the aims of teaching literary master pieces are high, the
achievements continue to be low. What is the use of teaching the
lofty works of Shakespeare and Milton, when our students are
unable to speak or write even simple English correctly?
The term `curriculum' includes the totality of the knowledge that
is expected to be imparted to the learner in a school or college.
It provides a comprehensive plan on which the entire system of
learning and teaching can be based. Students in India spend about
18-00 hours in learning English at the school and college levels.
Hence, the curriculum should plan the use of receptive and
productive skills, mastery of vocabulary, and acquaintance with
the culture and literature of the poeple who use English as their
first language. If this is our obejctive, the syllabus that is
framed by our universities is least suitable.
The teacher's primary aim in the English class is to complete the
syllabus within the stipulated time-frame. But even this can be a
frustrating experience. The impressive set of course books
prescribed for study, is sometimes neither bought nor studied by
the students, the majority of whom consider learning English a
big burden and not a pleasurable or profitable activity. The
English teacher therefore, is like a coach who is given the task
of teaching acrobatics to children who have not yet learnt to
walk.
It is thus clear, that there is a serious mismatch between the
objectives (inferred, not spelt out) of the foundation course
English syllabus, the methodology adopted in the classroom to
achieve those objectives and the system of examination. Of the
four language skills, writing is not only the most difficult but
also the most important. It aids learning as no other skill does.
Ironically, however, the most important skill remains the most
neglected and the least significant of our pedagogical concerns.
While preparing course books for study, editors should, as far as
possible, choose texts which are based on Indian culture and the
Indian way of life, so that student's interest is immediately
generated by the familiarity of the content or theme of the text.
For example, no description, however graphic, can approximate the
daffodil to the Indian student. On the other hand, the very word
`lotus' brings to mind the real flower and allows the student's
imagination fair play. He will therefore, have no difficulty in
following the text of a poem on the lotus, except perhaps
understanding a few poetic words. A text which is closer to the
student in time, place and thought, assists in creating an
atmosphere that is conducive to the learning process. This
enables the learner to comprehend the text better, gain valuable
insights into the creative mind, and ultimately lead him on
towards creative writing itself.
By encouraging the use of two languages in conjunction, teachers
should be able to help students to find easier ways of
comprehension in the classroom. For instance, there is nothing
regressive if the English professor teaching Shakespeare to a
Tamil medium class, takes the trouble to refer to translations
and adaptations of Shakespeare's plays in Tamil. Shakespeare
then, will no longer be a nebulous mass of a distant past, but a
dramatist who has inspired several Indian writers in different
ways.
PARVATHI VASUDEV
Send this article to Friends by E-Mail
|
|
Section : Features Previous : What have we achieved? Next : TADA in a new bottle | |
|
Front Page |
National |
International |
Regional |
Opinion |
Business |
Sport |
Entertainment |
Sport |
Miscellaneous |
Features |
Classifieds |
Employment |
Index |
Home | |
|
Copyright © 2000 The Hindu Republication or redissemination of the contents of this screen are expressly prohibited without the written consent of The Hindu |
|